الخميس، 28 يناير 2010

تلوث فضاء الأرض pollution spatiale

الفضاء : القمامة الجديد للأرض

Espace : la nouvelle poubelle de la Terre

منذ إطلاق سبوتنيك 1 في عام 1957 ،تم وضع أكثر من 000 6 قمر اصطناعي في مداره حول الأرض ،تحلق على بعد عدة آلاف من الأميال فوق رؤوسنا، والفضاء الآن مشبعة بالأجسام والحطام. مما أدى إلى تلوث كبير في مجال الفضاء.هذه الصور تبرز تلوث فضاء الأرض.

Depuis le lancement de Spoutnik 1, en 1957, plus de 6 000 satellites artificiels ont été mis sur orbite, ce qui engendre une pollution spatiale importante. A plusieurs milliers de kilomètres au dessus de nos têtes, l'espace est aujourd'hui saturé d'objets et de débris. Enquête en images sur cette pollution invisible depuis la Terre.terre espace

وفقا لتقديرات وكالات الفضاء ، بين 600 و 800 قمر صناعي مازالت نشطة من  000 6 قمر اصطناعي ارسلت الى الفضاء منذ القمر سبوتنيك السوفياتي.

Suivant les estimations des agences spatiales, 600 à 800 satellites sont actifs sur les 6 000 envoyés dans l'espace depuis le Spoutnik soviétique.satellites

عندما لا  تدمر بالصواريخ (كما في هذا المثال) ، الأقمار الصناعية التي وصلت الى نهاية مدة الاستعمال تستمر في الإبحار في الفضاء. من000 6 بدأت منذ عام 1957 ، 000 2  من الاقمار الصناعية "الميتة" تتجول في الفضاء حول الأرض.

Quand ils ne sont pas tout simplement détruits par des missiles (comme sur cette illustration), les satellites arrivés en fin de vie continuent de voguer dans l'espace. On estime que sur les 6 000 lancés depuis 1957, près de 2 000 satellites "morts" errent autour de la Terre.2 000 satellites épaves

في 11 جانفي 2010 ، أطلقت الصين صاروخا لتدمير أحد أقمارها الصناعية السابقة. النتيجة : انفجار تسبب في تشتت الالاف من الحطام! إضافة إلى الأقمار الصناعية القديمة الميتة وبقايا الصواريخ التي تضع الأقمار في المدار خلال إطلاقها ، أكثر من 10 مليون حطام في المدار فوق رؤوسنا. هذه صورة نادرة ، نشاهد قذيفة صاروخية يابانية تبحر في الفضاء بعد إنفصالها عن القمر الصناعي... الفضاء أصبح سلة المهملات!

Le 11 janvier dernier, la Chine a lancé un missile pour détruire un de ses anciens satellites. Résultat : l'explosion a provoqué la dispersion de plusieurs milliers de débris ! Ajoutez à cela les vieux satellites obsolètes et les différents étages laissés en orbite lors de leur lancement, ce sont plus de 10 millions de débris qui gravitent au dessus de nos têtes. Sur cette image assez rare, on peut voir le réservoir d'une fusée japonaise se détacher pour finir sa vie dans l'espace devenue... une poubelle !Plus de 10 millions de débris

الأقمار الصناعية في مجال علوم الفضاء أو التي ترصد الظواهر الجوية الأرضية هي قريبة جدا منا تبحر على ارتفاع 850 كيلومتر لمراقبة أجزاء معينة من السماء. وأحيانا تتطلب التصليحات. هذا هو الحال بالنسبة للهبل والمحطة الفضائية الدولية.

Chargés d'observer les phénomènes climatiques terrestres ou spatiaux, les satellites scientifiques sont très proches de nous et nécessitent parfois des réparations. C'est le cas de Hubble et de la station spatiale internationale. Cette illustration représente le satellite français Corot lancé fin 2006 à une altitude de 850 km pour observer certaines parties du ciel.entre 200 et 2 000 km

الأقمار الصناعية للاتصالات وبعض الأقمار الصناعية لدراسة المناخ توضع في مدار ثابت في الفضاء على بعد 36000 كم من الأرض.وتبقى ثابتة في النقطة التي تم إختيارها على خط الاستواء.

Les satellites de télécommunications et certains satellites chargés d'étudier les phénomènes climatiques sont lancés à 36 000 km de nous. Ils sont dits géostationnaires parce qu'ils restent fixes au dessus d'un point de l'équateur terrestre afin de pouvoir toujours étudier la même zone. Cette illustration représente le satellite européen MSG-1 lancé en 2002 pour observer la météorologie terrestre.satellites géostationnaires à 36 000 km

على الرغم من أن الاصطدامات بين الأقمار الصناعية نادرة للغاية ، ولكن قد حدثت بالفعل. في 10  فيفري اصطدم قمر صناعي للاتصالات  اميركي بقمر صناعي الروسي إنتهت صلوحيته "ميت" منذ 10 سنوات.

Bien qu’extrêmement rares, les collisions entre satellites se sont déjà produites. Ainsi le 10 février dernier, un satellite de télécommunication américain a percuté un satellite russe "mort" depuis 10 ans ! Sur cette image, c'est la carlingue de la Station Mir qui a été touchée par un débris spatial.Des collisions rarissimes

في حين أنه من النادر للغاية سقوط حطام قمر صناعي على الأرض دون أن يحترق في الغلاف الجوي ،ولكن الخطر موجود! هذا المزارع الاسترالي اكتشف في مارس 2008 حطام قمر صناعي سقط في مزرعته.

S'il est extrêmement rare qu'un satellite parvienne à atteindre la Terre sans se consumer dans l'atmosphère, le danger existe ! Ici, c'est un fermier australien qui a découvert en mars 2008 le débris d'un satellite retombé quasiment intact. Et du côté des astronautes, le risque est tout aussi grand. Un objet, même de taille millimétrique, peut perforer un scaphandre et aucun blindage ne résiste à un corps de 1 à 2 centimètres lancé à la vitesse orbitale !Un danger pour l'homme

لا يوجد حاليا أي حل مرضي للتغلب على التلوث أو السحابة من الحطام التي تحيط بالأرض.الحماية الوحيدة للإنسان هي الغلاف الجوي الذي يستهلك النفايات بحرقها حين عودتها الى الارض.

Il n’existe actuellement aucune solution satisfaisante pour venir à bout de l'encombrant nuage de débris qui entoure la Terre. Depuis des années, c'est l'atmosphère qui se charge de cette besogne en consumant les déchets pour qu’ils ne retombent pas sur Terre. Mais cela peut être long : si en orbite basse, la durée de vie d'un satellite est de quelques mois, celle-ci peut aller jusqu'à plusieurs millénaires en orbite haute. En orbite géostationnaire (36 000 km) elle devient même infinie à l’échelle humaine!espérance de vie... éternelle ! Lorsqu'ils arrivent à court de carburant (le plus souvent du tétraoxyde d'azote), les satellites emploient leurs derniers litres pour aller se placer sur une orbite dite "cimetière". Les satellites en fin de vie sont ainsi expédiés au-delà des 36 000 km, à une altitude où ils ne gêneront plus personne !Un cimetière pour nettoyer l'espace

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق